ID 原文 译文
2037 (二)坚持不懈用新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂。 2) Forger sans cesse notre esprit au moyen de la pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère.
2038 用党的创新理论武装全党是党的思想建设的根本任务。 La tâche essentielle de l’édification idéologique du Parti consiste à armer tous les membres du Parti de ses théories innovantes.
2039 全面加强党的思想建设,坚持用新时代中国特色社会主义思想统一思想、统一意志、统一行动, 组织实施党的创新理论学习教育计划,建设马克思主义学习型政党。 Il convient d’intensifier, sur le plan général, l’édification idéologique du Parti ; de renforcer l’unité du Parti sur les plans de la pensée, de la volonté et de l’action en recourant à la pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère ; de mettre en œuvre des plans favorisant l’étude et l’enseignement des théories innovantes du Parti ; et de promouvoir la transformation du PCC en un parti marxiste en formation continue.
2040 加强理想信念教育,引导全党牢记党的宗旨,解决好世界观、人生观、价值观这个总开关问题,自觉做共产主义远大理想和中国特色社会主义共同理想的坚定信仰者和忠实实践者。 Nous renforcerons l’éducation en matière d’idéaux et de convictions, inciterons tous les membres de notre parti à garder constamment à l’esprit l’objectif fondamental du Parti et à bien régler la question de l’« interrupteur central » que sont les conceptions du monde, de la vie et des valeurs, pour qu’ils deviennent des partisans convaincus et des militants dévoués de l’idéal noble du communisme et de l’idéal commun du socialisme à la chinoise.
2041 坚持学思用贯通、知信行统一,把新时代中国特色社会主义思想转化为坚定理想、锤炼党性和指导实践、 推动工作的强大力量。 En liant l’étude, la réflexion et la pratique, et en associant le savoir, les convictions et l’action, nous ferons de la pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère une force puissante permettant de raffermir notre idéal, de forger notre esprit communiste, de guider notre pratique et de faire avancer notre action.
2042 坚持理论武装同常态化长效化开展党史学习教育相结合,引导党员、干部不断学史明理、学史增信、学史崇德、学史力 行,传承红色基因,赓续红色血脉。 Nous continuerons à combiner l’étude théorique avec les activités visant à mener de manière régulière et permanente l’étude et l’enseignement de l’histoire du Parti, de sorte que les membres du Parti et les cadres puissent comprendre la vérité historique, renforcer leur confiance en celle-ci, exalter la vertu, mener des actions concrètes, transmettre les gènes révolutionnaires et préserver leur principe de consanguinité spirituelle.
2043 以县处级以上领导干部为重点在全党深入开展主题教育。 De plus, des campagnes thématiques seront poursuivies de manière approfondie au sein du Parti, en particulier parmi les cadres dirigeants à l’échelon du chef de district et aux échelons supérieurs.
2044 (三)完善党的自我革命制度规范体系。 3) Améliorer le système institutionnel et réglementaire d’autorévolution du Parti.
2045 坚持制度治党、依规治党,以党章为根本,以民主集中制为核心,完善党内法规制度体系,增强党内法规权威性和执行力,形成坚持真理、修正错误,发现问题、纠正偏差的机制。 Conformément à l’exigence d’une gestion institutionnelle et réglementaire du Parti, nous devons améliorer le système de réglementation en son sein, en prenant pour base ses statuts et pour clé le centralisme démocratique, et renforcer en même temps l’autorité de ses règlements internes et leur application effective, afin de créer un mécanisme qui nous permette de découvrir nos problèmes, de rectifier les déviations, de corriger nos erreurs et de revenir sans cesse à la vérité.
2046 健全党统一领导、全面覆盖、权威高效的监督体系, Nous veillerons à ce que notre système de contrôle placé sous la direction unifiée du Parti soit hautement efficace, fasse autorité et couvre tous les aspects,