ID |
原文 |
译文 |
1177 |
不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力, |
élevé sans cesse leur jugement, leur perspicacité et leur capacité d’action politiques, |
1178 |
确保党中央权威和集中统一领导,确保党发挥总揽全局、协调各方的领导核心作用, |
et se sont attachés à préserver l’autorité et la direction centralisée et unifiée du Comité central du PCC et à faire jouer au Parti son rôle central dans la planification générale et la coordination des actions de toutes les parties. |
1179 |
我们这个拥有九千六百多万名 党员的马克思主义政党更加团结统一。 |
Notre parti marxiste, avec ses plus de 96 millions de membres, se trouve ainsi aujourd’hui plus uni et plus solidaire. |
1180 |
——我们对新时代党和国家事业发展作出科学完整的战略部署, |
— Nous avons élaboré des dispositions stratégiques pertinentes et complètes pour le développement de la cause du Parti et de l’État dans la nouvelle ère, |
1181 |
提出实现中华民族伟大复兴的中国梦,以中国式现代化推进中华民族伟大 复兴,统揽伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想, |
et affirmé notre détermination à réaliser le rêve chinois du grand renouveau national par la modernisation chinoise, ainsi qu’à mener de front la grande lutte, la grande œuvre, la grande cause et le grand rêve. |
1182 |
明确“五位一 体”总体布局和“四个全面”战略布局, |
Nous avons mieux défini les dispositions d’ensemble dites « Plan global en cinq axes » et les dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités », |
1183 |
确定稳中求进工作总基调, |
établi le principe général dit « aller de l’avant à pas assurés », |
1184 |
统筹发展和安全, |
coordonné le développement et la sécurité, |
1185 |
明确我国社会主要矛盾是人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾, |
souligné que la principale contradiction dans la société chinoise est celle entre les besoins croissants de la population à une vie meilleure et le développement déséquilibré et insuffisant de la Chine, |
1186 |
并紧紧围绕这个社会主要矛盾推进各项工作, |
et veillé à faire progresser notre travail dans tous les domaines en nous concentrant sur la résolution de cette contradiction principale. |