ID 原文 译文
1057 踔厉奋发、 poursuivre énergiquement et résolument notre marche en avant,
1058 勇毅前行, et conjuguer nos efforts
1059 为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。 pour faire de la Chine un pays socialiste moderne dans tous les domaines et faire progresser tous azimuts le grand renouveau de la nation chinoise.
1060 中国共产党已走过百年奋斗历程。 Le Parti communiste chinois a déjà derrière lui cent années de lutte.
1061 我们党立志于中华民族千秋伟业,致力于人类和平与发展崇高事业, Il est entièrement dévoué à la cause grandiose de la nation chinoise et à la noble cause de la paix et du développement de l’humanité.
1062 责任无比重大,使命无上光荣。 De lourdes responsabilités pèsent sur lui et de glorieuses missions lui incombent.
1063 全党同志务必不忘初心、 Tous les membres du Parti sont tenus de rester fidèles à l’engagement initial,
1064 牢记使命, de garder constamment à l’esprit leur mission,
1065 务必谦虚谨慎、 de rester modestes et prudents,
1066 艰苦奋斗, de faire preuve de frugalité et de lutter d’arrache-pied,