ID |
原文 |
译文 |
1367 |
不断赋予科学理论鲜明的中国特色,不断夯实马克思主义中国化时代化的历史基础和群众基础,让马克思主义在中国牢牢扎根。 |
doter continuellement les théories scientifiques de caractéristiques chinoises très marquées, ainsi que consolider les bases historiques et populaires de la sinisation et de l’actualisation du marxisme, afin que ce dernier s’enracine profondément en Chine. |
1368 |
实践没有止境,理论创新也没有止境。 |
L’innovation théorique est sans limites, tout comme la pratique. |
1369 |
不断谱写马克思主义中国化时代化新篇章,是当代中国共产党人的庄严历史责任。 |
Il incombe à tous les communistes chinois d’aujourd’hui d’assumer leur grande responsabilité historique, c’est-à-dire d’écrire sans cesse de nouveaux chapitres dans la sinisation et l’actualisation du marxisme. |
1370 |
继续推进实践基础上的理论创新,首先要把握好新时代中国特色社会主义思想的世界观 和方法论,坚持好、运用好贯穿其中的立场观点方法。 |
Pour promouvoir l’innovation théorique basée sur la pratique, nous devons d’abord avoir une bonne compréhension de la conception du monde et de la méthodologie de la pensée sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, adhérer aux positions, points de vue et méthodes de cette dernière et les mettre en valeur de manière satisfaisante. |
1371 |
——必须坚持人民至上。 |
— Il faut sauvegarder la primauté du peuple. |
1372 |
人民性是马克思主义的本质属性, |
La centralité du peuple est une caractéristique inhérente au marxisme ; |
1373 |
党的理论是来自人民、为了人民、造福人民的理论, |
la théorie du Parti est une théorie issue du peuple, dans l’intérêt du peuple et au profit du peuple. |
1374 |
人民的创造性实践是理论创新的不竭源泉。 |
La pratique novatrice du peuple est la sourcedans laquelle le Parti puise constamment pour élaborer ses théories novatrices. |
1375 |
一切脱离人民的理论都是苍白无力的,一切不为人民 造福的理论都是没有生命力的。 |
Toute théorie coupée du peuple est terne et atone ; toute théorie incapable d’œuvrer au bonheur de la population est sans vitalité. |
1376 |
我们要站稳人民立场、把握人民愿望、尊重人民创造、集中人民智慧,形成为人民所喜爱、所认同、所拥有的理论,使之成为指导人民认识世界和改造世界的强大思想武器。 |
Nous devons adopter la position du peuple, répondre à ses aspirations, respecter la créativité populaire, et puiser dans la sagesse des masses populaires, afin de formuler des théories qui sont bien accueillies, approuvées et assimilées par le peuple, et de faire de celles-ci une arme idéologique puissante servant à guider le peuple dans sa connaissance et sa transformation du monde. |