ID |
原文 |
译文 |
1387 |
坚持马克思主义基本原理不动摇,坚持党的全面领导不动摇,坚持中国特色社会主义不动摇, |
maintenir sans faillir les principes fondamentaux du marxisme, la direction générale du Parti et le socialisme à la chinoise ; |
1388 |
紧跟时代步伐,顺应实践发展, |
être en phase avec notre époque, nous ajuster au développement de la pratique ; |
1389 |
以满腔热忱对待一切新生事物, |
accueillir toute nouveauté avec enthousiasme ; |
1390 |
不断拓展认识的广度和深度, |
enrichir sans arrêt notre bagage de connaissances ; |
1391 |
敢于说前人没有说过的新话,敢于干前人没有干过的事情, |
avoir le courage de dire ce que nos prédécesseurs n’ont jamais osé dire et de faire ce qu’ils n’ont jamais osé faire ; |
1392 |
以新的理论指导新的实践。 |
et enfin, fournir des références théoriques nouvelles aux pratiques nouvelles. |
1393 |
——必须坚持问题导向。 |
— Il faut se concentrer sur les problèmes à résoudre. |
1394 |
问题是时代的声音,回答并指导解决问题是理论的根本任务。 |
Les problèmes sont le reflet d’une époque ; la théorie a pour but fondamental de répondre aux problèmes et de servir de guide pour les résoudre. |
1395 |
今天我们所面临问题的复杂程度、解决问题的艰巨程度明显加大,给理论创新提出了全新要求。 |
La complexité des problèmes auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui augmente sensiblement, ce qui rend encore plus difficile leur résolution et nous oblige, de nouveau, à faire des innovations théoriques. |
1396 |
我们要增强问题意识,聚焦实践遇到的新问题、改革发展稳定存在的深层次问题、人民群众急难愁盼问题、国际变局中的重大问题、党的建设面临的突出问题, |
Nous devons redoubler de vigilance à l’égard de problèmes en tout genre : il s’agit de nous concentrer sur les nouveaux problèmes rencontrés dans la pratique ; les problèmes profonds existants sur le plan de la réforme, du développement et du maintien de la stabilité ; les problèmes épineux qui préoccupent les masses populaires et qui réclament d’urgence une solution ; les problèmes d’importance majeure inhérents à l’évolution de la situation internationale ; ainsi que les problèmes sérieux qui apparaissent au cours de l’édification du Parti. |