ID |
原文 |
译文 |
1397 |
不断提出真正解决问题的新理念新思路新办法。 |
Nous nous efforçons d’élaborer sans cesse de nouvelles conceptions, idées et méthodes pour résoudre réellement ces problèmes. |
1398 |
——必须坚持系统观念。 |
— Il faut adopter une approche systémique. |
1399 |
万事万物是相互联系、相互依存的。 |
Toutes les choses du monde sont interconnectées et interdépendantes. |
1400 |
只有用普遍联系的、全面系统的、发展变化的观点观察事物,才能把握事物 发展规律。 |
Ce n’est qu’en observant les choses d’un point de vue selon lequel elles sont toutes liées, appartiennent à un système global et évoluent sans cesse que nous arriverons à bien saisir les lois objectives de leur développement. |
1401 |
我国是一个发展中大国,仍处于社会主义初级阶段,正在经历广泛而深刻的社会变革, |
La Chine est un grand pays en voie de développement qui se trouve encore au stade primaire du socialisme et connaît actuellement une transformation sociale large et profonde. |
1402 |
推进改革发展、调整利益关系往往牵一发而动全身。 |
Par conséquent, la poursuite de la réforme et du développement ainsi que le réajustement des rapports d’intérêts pourraient avoir de grandes répercussions. |
1403 |
我们要善于通过历史看现实、透过现象看本质, |
Nous devons nous baser sur les expériences du passé pour mieux appréhender la réalité actuelle, et voir au-delà des apparences pour saisir l’essentiel ; |
1404 |
把握好全局和局部、当前和长远、宏观和微观、主要矛盾和次要矛盾、特殊和一般的关系, |
comprendre la relation entre le tout et la partie, le court terme et le long terme, l’ensemble et le détail, la contradiction principale et les contradictions secondaires, ainsi que le général et le particulier ; |
1405 |
不断提高战略思维、历史思维、辩证思维、系统思维、创新思维、法治思维、底线思维能力, |
nous améliorer sur le plan de la pensée de la gouvernance en vertu de la loi ainsi que sur les plans de la pensée stratégique, historique, dialectique, systémique et novatrice ; savoir envisager toutes les éventualités, même le pire ; |
1406 |
为前瞻性思考、全局性谋划、整体性推进党和国家各项事业提供科学思想方法。 |
enfin, proposer des concepts et des approches scientifiquespermettant de réfléchir à des stratégies proactives, de planifier en tenant compte de la situation globale et de faire avancer de manière synergique les diverses causes du Parti et de l’État. |