ID |
原文 |
译文 |
1457 |
基本实现国家治理体系和治理能力现代化,全过程人民民主制度更加健全,基本建成法治国家、法治政府、法治社会; |
moderniser le système et la capacité de gouvernance de la Chine, perfectionner le système de démocratie populaire intégrale, et édifier dans l’ensemble un État, un gouvernement et une société qui respectent la loi ; |
1458 |
建成教育强国、科技强国、人才强国、文化强国、体育强国、健康中国,国家文化软实力显著增强; |
poursuivre l’objectif d’une « Chine saine », veiller à ce que le pays soit puissant dans les domaines de l’éducation, des sciences et technologies, de la formation des compétences, de la culture et des sports, et renforcer considérablement la puissance culturelle du pays ; |
1459 |
人民生活更加幸福美好,居民人均可支配收入再上新台阶,中等收入群体比重明显提高,基本公共服务实现均等化,农村基本具备现代生活条件,社会保持长期稳定,人的全面发展、全体人民 共同富裕取得更为明显的实质性进展; |
s’assurer que la population mène une vie plus heureuse, que le revenu disponible par habitant atteigne de nouveaux sommets, que la proportion des personnes à revenu moyen s’accroisse sensiblement, que l’homogénéisation des services publics fondamentaux soit réalisée, que les habitants ruraux bénéficient dans l’ensemble de conditions de vie modernes, que la stabilité sociale soit assurée à long terme, et que des progrès substantiels et notables soient réalisés dans la promotion de l’épanouissement de l’individu et de l’enrichissement commun de la population ; |
1460 |
广泛形成绿色生产生活方式, |
promouvoir largement un mode de production et de vie écologique, |
1461 |
碳排放达峰后稳中有降, |
faire régulièrement diminuer les émissions de carbone après qu’elles aient atteint leur pic, |
1462 |
生态环境根本好转, |
améliorer fondamentalement les écosystèmes, |
1463 |
美丽中国目标基本实现; |
et faire en sorte que l’objectif d’une belle Chine se réalise ; |
1464 |
国家安全体系和能力全面加强,基本实现国防和军队现代化。 |
et enfin, renforcer le système de sécurité nationale et la capacité à sauvegarder la sûreté de l’État, et réaliser dans l’ensemble la modernisation de la défense nationale et de l’armée. |
1465 |
在基本实现现代化的基础上,我们要继续奋斗,到本世纪中叶,把我国建设成为综合国力和国际影响力领先的社会主义现代化强国。 |
Une fois cette modernisation réalisée pour l’essentiel, nous poursuivrons nos efforts pour que la Chine devienne, au milieu du siècle, un grand pays socialiste moderne au premier rang du monde en termes de puissance globale et de rayonnement international. |
1466 |
未来五年是全面建设社会主义现代化国家开局起步的关键时期, |
Les cinq prochaines années constitueront une période cruciale pour assurer le bon démarrage de l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne. |