ID 原文 译文
1537 优化基础设施布局、结构、功能和系统集成,构建现代化基础设施体系。 Nous optimiserons également l’aménagement, la structure, les fonctions et l’intégration des systèmes en matière d’infrastructures, et bâtirons un système d’infrastructures modernes.
1538 (三)全面推进乡村振兴。 3) Promouvoir sur tous les plans le redressement rural.
1539 全面建设社会主义现代化国家,最艰巨最繁重的任务仍然在农村。 C’est toujours dans les campagnes que les tâches les plus ardues et complexes de l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne doivent être effectuées.
1540 坚持农业农村优先发展,坚持城乡融合发展, 畅通城乡要素流动。 Nous continuerons à développer en priorité l’agriculture et les régions rurales, poursuivrons le développement intégré des villes et des campagnes, et assurerons une grande mobilité des facteurs de production entre les zones urbaines et rurales.
1541 加快建设农业强国,扎实推动乡村产业、人才、文 化、生态、组织振兴。 Il est nécessaire d’accélérer la transformation de notre pays en une puissance agricole, et de promouvoir le redressement rural en matière d’industries, de compétences, de culture, d’écologie et d’organisation.
1542 全方位夯实粮食安全根基, Nous consoliderons sur tous les plans la base de la sécurité alimentaire,
1543 全面落实粮食安全党政同责, veillerons à ce que les comités du Parti et les pouvoirs publics assument respectivement leurs responsabilités dans ce domaine,
1544 牢牢守住十八亿亩耕地红线, préserverons au moins 1,8 milliard de mu [120 millions d’hectares] de terres cultivées dans tout le pays,
1545 逐步把永久基本农田全部建成高标准农田, transformerons progressivement tous les champs de base permanents en champs répondant à des critères élevés,
1546 深入实施种业振兴行动, mènerons en profondeur l’action en faveur du développement du secteur des semences,