ID |
原文 |
译文 |
1607 |
强化国家战略科技力量, |
accroître les forces scientifiques et technologiques d’intérêt stratégique du pays ; |
1608 |
优化配置创新资源, |
optimiser la répartition des ressources de l’innovation ; |
1609 |
优化国家科研机构、高水平研究型大学、科技领军企业定位和布局, |
définir avec plus de précision les fonctions et améliorer la répartition des instituts de recherche nationaux, des universités de haut niveau dans le domaine de la recherche et des entreprises technoscientifiques leaders ; |
1610 |
形成国家实验室体系, |
mettre en place un système de laboratoires nationaux ; |
1611 |
统筹推进国际科技创新中心、区域科技创新中心建设, |
faire avancer de concert les projets de centres d’innovation scientifique et technologique au niveau régional et international ; |
1612 |
加强科技基础能力建设,强化科技战略咨询,提升国家创新体系整体效能。 |
accroître les capacités de base en matière de sciences et technologies, donner de grandes orientations stratégiques dans les domaines scientifique et technologique. Tout cela doit servir à augmenter l’efficacité globale du système d’innovation national. |
1613 |
深化科技体制改革,深化科技评价改革, |
Il faut approfondir la réforme des systèmes scientifique et technologique et du système d’évaluation des résultats technoscientifiques, |
1614 |
加大多元化科技投入, |
augmenter les investissements diversifiés en sciences et technologies, |
1615 |
加强知识产权法治保障, |
et renforcer la garantie légale des droits de propriété intellectuelle, |
1616 |
形成支持全面创新的基础制度。 |
afin de mettre en place un système fondamental de soutien à l’innovation dans tous les domaines. |