ID 原文 译文
1647 维护国家法治统一、尊严、权威。 et défendre l’unité, le respect et l’autorité du droit national.
1648 加强人大代表工作能力建设,密切人大代表同人民群众的联系。 Il faut améliorer la capacité de travail des députés des assemblées populaires et les encourager à resserrer leurs liens avec les masses populaires.
1649 健全吸纳民意、汇集民智工作机制,建设好基层立法联系点。 Il est important de perfectionner les mécanismes de travail qui reçoivent l’opinion du public et rassemblent la sagesse du peuple, et de bien mettre en place le système des bureaux locaux chargés de recueillir les avis de la population sur les questions relatives à la législation.
1650 深化工会、共青团、妇联等群团组织改革和建设,有效发挥桥梁纽带作用。 Il convient d’approfondir la réforme et l’édification des organisations et groupements de masse tels que les syndicats, la Ligue de la jeunesse communiste et la Fédération des femmes pour qu’ils jouent de manière efficace leur rôle de courroie de transmission.
1651 坚持走中国人权发展道路,积极参与全球人权治理,推动人权事业全面发展。 Nous suivrons résolument une voie de promotion des droits de l’homme adaptée à la Chine, participerons activement à la gouvernance mondiale en matière de droits de l’homme et ferons progresser le développement global de cette cause.
1652 (二)全面发展协商民主。 2) Promouvoir in extenso la démocratie consultative.
1653 协商民主是实践全过程人民民主的重要形式。 La démocratie consultative est une forme essentielle d’exercice de la démocratie populaire intégrale.
1654 完善协商民主体系,统筹推进政党协商、人大协商、政府协商、政协协商、人民团体协商、基层协商以及社会组织协商,健全各种制度化协商平台,推进协商民主广泛多层制度化发展。 Nous devons perfectionner le système de démocratie consultative, encourager la coordination des consultations au sein des partis politiques, des assemblées populaires, des organes gouvernementaux, des organisations de la Conférence consultative politique du peuple chinois (CCPPC), des groupements populaires et des organisations sociales ainsi qu’aux échelons de base, parfaire toutes les plateformes de consultation institutionnalisées, et travailler à étendre les champs et à multiplier les niveaux de la démocratie consultative en suivant la voie de l’institutionnalisation.
1655 坚持和完善中国共产党领导的多党合作和政治协商制度, Il faut maintenir et perfectionner le système de coopération multipartite et de consultation politique sous la direction du PCC,
1656 坚持党的领导、统一战线、协商民主有机结合, combiner de manière cohérente la direction du Parti, le front uni et la démocratie consultative,