ID |
原文 |
译文 |
1847 |
实施生物多样性保护重大工程。 |
lancerons de grands projets de préservation de la biodiversité ; |
1848 |
科学开展大规模国土绿化行动。 |
entreprendrons, en suivant des méthodes scientifiques, l’action de reboisement du territoire à grande échelle ; |
1849 |
深化集体林权制度改革。 |
approfondirons la réforme du régime de propriété forestière collective ; |
1850 |
推行草原森林河流湖泊湿地休养生息, |
mettrons en œuvre le système de repos et de remise en état des steppes, forêts, rivières, lacs et zones humides ; |
1851 |
实施好长江十年禁渔, |
mènerons à bien le moratoire décennal sur la pêche dans le Changjiang ; |
1852 |
健全耕地休耕轮作制度。 |
et optimiserons le système de jachère et de rotation des cultures. |
1853 |
建立生态产品价值实现机制,完善生态保护补偿制度。 |
Un mécanisme de valorisation des produits écologiques sera introduit, et le système de compensation pour la protection des écosystèmes devra être complété. |
1854 |
加强生物安全管理,防治外来物种侵害。 |
Nous renforcerons la gestion de la biosécurité tout en prévenant et contrôlant les invasions d’espèces exotiques. |
1855 |
(四)积极稳妥推进碳达峰碳中和。 |
4) Poursuivre activement et prudemment nos actions en matière d’atteinte du pic des émissions de CO2 et de neutralité carbone. |
1856 |
实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。 |
Il s’agit là d’une réforme systémique sur les plans économique et social qui est à la fois vaste et profonde. |