ID 原文 译文
133 人均预期寿命增长到七十八点二岁。 China’s life expectancy has reached 78.2 years
134 居民人均可支配收入从一万六千五百元增加到三万五千一百元。 its per capita disposable annual income has risen from 16,500 yuan to 35,100 yuan
135 城镇新增就业年均一千三百万人以上。 and more than 13 million urban jobs have been created each year on average over the past 10 years.
136 建成世界上规模最大的教育体系、社会保障体系、医疗卫生体系 We have built the largest education, social security, and healthcare systems in the world.
137 教育普及水平实现历史性跨越,基本养老保险覆盖十亿四千万人,基本医疗保险参保率稳定在百分之九十五。 These achievements have allowed us to make historic strides in making education universally available, bring 1.04 billion people under the coverage of basic old-age insurance, and ensure basic medical insurance for 95 percent of the population.
138 及时调整生育政策。 Timely adjustments have been made to the childbirth policy.
139 改造棚户区住房四千二百多万套,改造农村危房二千四百多万户,城乡居民住房条件明显改善。 More than 42 million housing units in run-down urban areas and more than 24 million dilapidated rural houses have been rebuilt, marking a significant improvement in housing conditions in both urban and rural areas.
140 互联网上网人数达十亿三千万人。 The number of internet users has reached 1.03 billion.
141 人民群众获得感、幸福感、安全感更加充实、更有保障、更可持续,共同富裕取得新成效。 We have ensured a more complete and lasting sense of fulfillment, happiness, and security for our people, and we have made further progress in achieving common prosperity for all.
142 我们坚持绿水青山就是金山银山的理念 We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets.