ID 原文 译文
1777 加大税收、社会保障、转移支付等的调节力度。 Il faut intensifier la régulation à travers la fiscalité, la sécurité sociale et les transferts de paiements.
1778 完 善个人所得税制度,规范收入分配秩序,规范财富积累机制,保护合法 收入,调节过高收入,取缔非法收入。 Il convient de parachever le système de l’impôt sur le revenu des personnes physiques (IRPP), et de réglementer l’ordre de distribution des revenus et les mécanismes d’accumulation des richesses, en veillant à protéger les revenus légitimes, à réajuster les revenus trop élevés et à supprimer les gains illicites.
1779 引导、支持有意愿有能力的企业、 社会组织和个人积极参与公益慈善事业。 Il faut également orienter et soutenir les entreprises, les organisations sociales et les individus qui ont à la fois la volonté et la capacité de participer aux œuvres d’intérêt public et de bienfaisance.
1780 (二)实施就业优先战略。 2) Appliquer la stratégie de priorité à l’emploi.
1781 就业是最基本的民生。 L’emploi touche au bien-être fondamental de la population.
1782 强化就业优先政策,健全就业促进机制,促进高质量充分就业。 Il faut renforcer les politiques de priorité à l’emploi, perfectionner les mécanismes favorisant l’emploi et promouvoir le plein emploi axé sur la qualité.
1783 健全就业公共服务体系, 完善重点群体就业支持体系,加强困难群体就业兜底帮扶。 Nous devons améliorer le système de services publics en matière d’emploi, optimiser le système de soutien à l’embauche des personnes prioritaires et renforcer l’assistance en matière d’emploi aux populations démunies pour garantir leurs moyens d’existence.
1784 统筹城乡就业政策体系,破除妨碍劳动力、人才流动的体制和政策弊端,消除影响平等就业的不合理限制和就业歧视,使人人都有通过勤奋劳动实现自身发展的机会。 Il importe de coordonner les politiques d’emploi en milieux urbain et rural, de mettre fin aux systèmes et politiques qui entravent la mobilité de la main-d’œuvre et des personnes compétentes, de supprimer les restrictions injustifiées compromettant l’équité en matière d’emploi et d’en finir avec les discriminations dans ce domaine, afin que chacun puisse réaliser son épanouissement personnel grâce à ses efforts.
1785 健全终身职业技能培训制度,推动解决结构性就业矛盾。 Nous améliorerons le système de formation professionnelle permanente et veillerons à ce que les problèmes structurels en matière d’emploi soient résolus.
1786 完善促进创业带动就业的保障制度,支持和规范发展新就业形态。 Il convient de perfectionner le système de garantie visant à stimuler l’emploi par l’entrepreneuriat, ainsi que de soutenir et réglementer le développement de nouvelles formes d’emploi.