ID |
原文 |
译文 |
173 |
我国国际影响力、感召力、塑造力显著提升。 |
China’s international influence, appeal, and power to shape have risen markedly. |
174 |
我们深入推进全面从严治党 |
We have made significant advances in exercising full and rigorous Party self-governance. |
175 |
坚持打铁必须自身硬,从制定和落实中央八项规定开局破题 |
Guided by the belief that it takes a good blacksmith to forge good steel, we kicked off our efforts by formulating and implementing the central Party leadership’s eight-point decision on improving conduct. |
176 |
提出和落实新时代党的建设总要求 |
We have put forward and implemented the general requirements for strengthening the Party in the new era. |
177 |
以党的政治建设统领党的建设各项工作,坚持思想建党和制度治党同向发力 |
We have set strengthening ourselves politically as the overarching guide for all other initiatives of Party building, and we have made sure that our ideological work is aligned with our institution building efforts. |
178 |
严肃党内政治生活,持续开展党内集中教育 |
Intraparty political activities have been conducted in earnest, and we have continued to carry out intensive education initiatives. |
179 |
提出和坚持新时代党的组织路线,突出政治标准选贤任能 |
We have formulated and implemented the Party’s organizational line for the new era and placed an emphasis on political commitment in selecting and appointing officials. |
180 |
加强政治巡视,形成比较完善的党内法规体系 |
Political inspections have been strengthened, and a sound system of Party regulations has taken shape. |
181 |
推动全党坚定理想信念、严密组织体系、严明纪律规矩。 |
These moves have enabled the entire Party to maintain firm ideals and convictions and have strengthened the Party’s organizational system and tightened discipline and rules. |
182 |
我们持之以恒正风肃纪 |
We have worked ceaselessly to improve Party conduct and enforce Party discipline. |