ID |
原文 |
译文 |
1797 |
健全分层分类的社会救助体系。 |
et optimiser le système d’assistance sociale hiérarchisée et catégorisée. |
1798 |
坚持男女平等基本国策,保障妇女儿童合法权益。 |
Nous poursuivrons la politique fondamentale de l’égalité homme-femme, et protégerons les droits et intérêts légitimes des femmes et des enfants. |
1799 |
完善残疾人社会保障制度和关爱服务体系,促进残疾人事业全面发展。 |
Nous améliorerons le système de protection sociale et de services en faveur des personnes handicapées, et promouvrons le développement intégral de leur cause. |
1800 |
坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,加快建立多主体供给、多渠道保障、租购并举的住房制度。 |
Conformément au principe dit « le logement, c’est pour habiter, pas pour spéculer », nous accélérerons la mise en place d’un système de logement caractérisé par la diversification de l’offre, la multiplication des garanties et une importance égale accordée à l’achat et à la location. |
1801 |
(四)推进健康中国建设。 |
4) Poursuivre l’action « Chine saine ». |
1802 |
人民健康是民族昌盛和国家强盛的重要标志。 |
La bonne santé du peuple est le signe essentiel de la prospérité de la nation et de la puissance de l’État. |
1803 |
把保障人民健康放在优先发展的战略位置,完善人民健康促进政策。 |
Il faut que la protection de la santé des personnes occupe une position stratégique privilégiée et que les politiques visant à l’amélioration de la santé du peuple soient perfectionnées. |
1804 |
优化人口发展战略,建立生育支持政策体系,降低生育、养育、教育成本。 |
Il importe de mettre à niveau la stratégie de développement démographique, d’établir un système de politiques de soutien en matière de natalité et de réduire les coûts liés à la maternité, à l’éducation et aux soins prodigués par la famille. |
1805 |
实施积极应对人口老龄化国家战略,发展养老事业和养老产业,优化孤寡老人服务,推动实现全体老年人享有基本养老服务。 |
Nous appliquerons une stratégie nationale de réponse active au vieillissement de la population, promouvrons les œuvres de bienfaisance et les secteurs industriels de services aux personnes âgées, améliorerons les services aux personnes âgées isolées et ferons en sorte que toutes les personnes âgées puissent accéder aux services de base qui leur sont destinés. |
1806 |
深化医药卫生体制改革,促进医保、医疗、医药协同发展和治理。 |
Nous approfondirons la réforme du système médical, pharmaceutique et sanitaire, tout en promouvant le développement et la gestion coordonnés des soins médicaux, de l’assurance maladie et des services pharmaceutiques. |