ID |
原文 |
译文 |
1807 |
促进优质医疗资源扩容和区域均衡布局, |
Nous favoriserons l’expansion des ressources médicales de haute qualité et leur répartition équilibrée entre les régions. |
1808 |
坚持预防为主,加强重大慢性病健康管理,提高基层防病治病和健康管理能力。 |
En adhérant au principe dit « la prévention d’abord », nous renforcerons les soins intégrés pour les maladies chroniques graves, et améliorerons la capacité de prévention et de traitement des maladies aux échelons de base ainsi que les services locaux dans la gestion de la santé. |
1809 |
深化以公益性为导向的公立医院改革,规范民营医院发展。 |
Nous devons mener en profondeur une réforme des hôpitaux publics pour qu’ils soient plus orientés vers l’intérêt public et réglementer le développement des hôpitaux privés. |
1810 |
发展壮大医疗卫生队伍,把工作重点放在农村和社区。 |
Il faut renforcer le personnel médical et sanitaire, notamment dans les zones rurales et au niveau des quartiers d’habitation. |
1811 |
重视心理健康和精神卫生。促进中医药传承创新发展。 |
Il est nécessaire d’accorder plus d’attention à la santé psychologique et à l’hygiène mentale, et de promouvoir la transmission et le développement innovant de la médecine et de la pharmacologie traditionnelles chinoises. |
1812 |
创新医防协同、医防融合机制, |
Il faut renouveler le mécanisme visant à coordonner et combiner les soins médicaux avec la prévention et le contrôle, |
1813 |
健全公共卫生体系, |
améliorer le système de santé publique, |
1814 |
提高重大疫情早发现能力, |
augmenter la capacité de dépistage précoce des épidémies graves, |
1815 |
加强重大疫情防控救治体系和应急能力建设, |
renforcer le système de prévention, de contrôle et de traitement des épidémies graves ainsi que la capacité d’intervention d’urgence, |
1816 |
有效遏制重大传染性疾病传播。 |
afin de freiner efficacement la propagation des maladies contagieuses graves. |