ID |
原文 |
译文 |
1897 |
加强个人信息保护。 |
Nous renforcerons également la protection des données personnelles. |
1898 |
(四)完善社会治理体系。 |
4) Perfectionner le système de gouvernance sociale. |
1899 |
健全共建共治共享的社会治理制度,提升社会治理效能。 |
Il nous faut optimiser le système de gouvernance sociale dit « concertation, synergie et partage » et améliorer l’efficacité de la gouvernance sociale. |
1900 |
在社会基层坚持和发展新时代“枫桥经验”,完善正确处理新形势下人民内部矛盾机制, |
En maintenant et développant une version Ère nouvelle de l’« Expérience de Fengqiao » aux échelons de base de la société, nous veillerons à perfectionner le mécanisme assurant une gestion adéquate des contradictions au sein du peuple dans la nouvelle situation que nous connaissons ; |
1901 |
加强和改进人民信访工作, |
à renforcer et améliorer la gestion des doléances écrites et orales du peuple ; |
1902 |
畅通和规范群众诉求表达、利益协调、权益保障通道, |
à fluidifier et réglementer les voies d’expression des revendications des masses populaires, de conciliation de leurs intérêts et de garantie de leurs droits et intérêts ; |
1903 |
完善网格化管理、精细化服务、信息化支撑的基层治理平台, |
à parfaire la plateforme de gouvernance aux échelons de base qui est caractérisée par une gestion en mode de maillage, soutenue par l’informatique, et qui offre des services personnalisés ; |
1904 |
健全城乡社区治理体系,及时把矛盾纠纷化解在基层、化解在萌芽状态。 |
à optimiser le système de gestion dans les quartiers d’habitation urbains et ruraux ; à apporter, dès leur émergence, une solution aux différends et divergences aux échelons de base. |
1905 |
加快推进市域社会治理现代化, 提高市域社会治理能力。 |
Nous améliorerons la capacité de gouvernance sociale au niveau des municipalités tout en accélérant la modernisation dans ce domaine. |
1906 |
强化社会治安整体防控,推进扫黑除恶常态化,依法严惩群众反映强烈的各类违法犯罪活动。 |
Il faut renforcer la prévention et le contrôle complets en matière d’ordre public, poursuivre la lutte permanente contre les bandes mafieuses et sévir en vertu de la loi contre toutes les activités criminelles et délictueuses qui suscitent un vif mécontentement de la population. |