ID |
原文 |
译文 |
916 |
健全总揽全局、协调各方的党的领导制度体系,完善党中央重大决策部署落实机制 |
We will improve the leadership systems by which the Party exercises overall leadership and coordinates the efforts of all sides and refine the mechanisms through which the Party Central Committee’s major decisions and plans are implemented. |
917 |
确保全党在政治立场、政治方向、政治原则、政治道路上同党中央保持高度一致,确保党的团结统一。 |
This will ensure that all Party members closely follow the Central Committee in terms of political stance, orientation, principles, and path and that the Party’s solidarity and unity are maintained. |
918 |
完善党中央决策议事协调机构,加强党中央对重大工作的集中统一领导。 |
We will improve the Central Committee’s decision-making, deliberative, and coordinating institutions, so as to strengthen its centralized, unified leadership over major initiatives. |
966 |
各级党组织要履行党章赋予的各项职责,把党的路线方针政策和党中央决策部署贯彻落实好,把各领域广大群众组织凝聚好。 |
Party organizations at all levels must perform the duties prescribed to them by the Party Constitution, implement the Party’s lines, principles, and policies and the Central Committee’s decisions and plans, and effectively organize and rally people from all walks of life. |
1038 |
全党全军全国各族人民要紧密团结在党中央周围 |
Let the whole Party, the entire military, and the Chinese people of all ethnic groups stay closely rallied around the Party Central Committee. |
1073 |
党中央统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局, |
Le Comité central du Parti, tenant compte des transformations majeures inédites dans le monde depuis un siècle et de la planification stratégique du grand renouveau de la nation chinoise,
|
1078 |
五年来,我们坚持加强党的全面领导和党中央集中统一领导, |
Ces cinq dernières années, nous avons renforcé la direction du Parti sur tous les plans ainsi que la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti, |
1154 |
面对这些影响党长期执政、国家长治久安、人民幸福安康的突出矛盾和问题,党中央审时度势、果敢抉择,锐意进取、攻坚克难, |
Face à ces contradictions et problèmes sérieux qui risquaient de porter atteinte à l’exercice du pouvoir à long terme du Parti, à la sécurité et à la stabilité durables du pays, ainsi qu’au bonheur du peuple chinois, le Comité central du Parti a suivi de près la situation, l’a analysée minutieusement et, faisant preuve d’un esprit d’initiative, a rapidement pris des décisions fermes et surmonté toutes les difficultés. |
1173 |
坚持党中央集中统一领导是最高政治原则, |
et que le maintien de la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti est le principe politique prééminent à respecter. |
1176 |
自觉在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致, |
agi consciencieusement et en parfait accord avec le Comité central tant dans l’action que sur les plans idéologique et politique, |