ID 原文 译文
12 十九大以来的五年,是极不寻常、极不平凡的五年。 The five years since the 19th National Congress have been truly momentous and extraordinary.
13 党中央统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局 The Party Central Committee has pursued a strategy of national rejuvenation amid global changes of a magnitude not seen in a century.
14 召开七次全会,分别就宪法修改,深化党和国家机构改革,坚持和完善中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化,制定“十四五”规划二〇三五年远景目标,全面总结党的百年奋斗重大成就和历史经验等重大问题作出决定和决议 It has convened seven plenary sessions, at which it adopted decisions and resolutions on major issues such as revising China’s Constitution, deepening reform of Party and state institutions, upholding and improving the system of socialism with Chinese characteristics and modernizing China’s system and capacity for governance, formulating the 14th Five-Year Plan for Economic and Social Development and the Long-Range Objectives through the Year 2035, and conducting a thorough review of the Party’s major achievements and historical experience over the past century.
15 就党和国家事业发展作出重大战略部署,团结带领全党全军全国各族人民有效应对严峻复杂的国际形势和接踵而至的巨大风险挑战 At these sessions, major strategic plans were also made for advancing the cause of the Party and the country. The Central Committee has brought together the entire Party, the military, and the Chinese people and led them in effectively responding to grave, intricate international developments and a series of immense risks and challenges.
16 奋发有为的精神把新时代中国特色社会主义不断推向前进。 With great effort and determination, we have steadily advanced socialism with Chinese characteristics in the new era.
17 五年来,我们坚持加强党的全面领导和党中央集中统一领导 Over the past five years, we have continued to strengthen the overall leadership of the Party and the centralized, unified leadership of the Central Committee.
18 全力推进全面建成小康社会进程 We have devoted great energy to finishing building a moderately prosperous society in all respects.
19 完整、准确、全面贯彻新发展理念,着力推动高质量发展,主动构建新发展格局 We have fully and faithfully applied the new development philosophy on all fronts, focused on promoting high-quality development, and worked to create a new pattern of development.
20 蹄疾步稳推进改革,扎实推进全过程人民民主,全面推进依法治国 We have pursued reform at a swift and steady pace, made solid progress in developing whole-process people’s democracy, and advanced law-based governance across all fields of endeavor.
21 积极发展社会主义先进文化 We have actively developed advanced socialist culture.