ID 原文 译文
2117 团结就是力量,团结才能胜利。 L’union fait la force et l’union mène à la victoire.
2118 全面建设社会主义现代化国家,必须充分发挥亿万人民的创造伟力。 L’édification intégrale d’un pays socialiste moderne a besoin de toute la force créatrice du peuple chinois.
2119 全党要坚持全心全意为人民服务的根本宗旨,树牢群众观点,贯彻群众路线, Les membres du Parti doivent, en restant fidèles à l’objectif fondamental de servir le peuple avec dévouement, avoir à cœur les intérêts des masses populaires, suivre la ligne de masse,
2120 尊重人民首创精神, respecter l’esprit d’initiative du peuple,
2121 坚持一切为了人民、一切依靠人民, veiller à tout faire dans son intérêt et à s’appuyer entièrement sur lui,
2122 从群众中来、到群众中去, se souvenir qu’ils viennent des masses et qu’ils doivent retourner parmi elles,
2123 始终保持同人民群众的血肉联系, maintenir les liens de chair et de sang avec elles,
2124 始终接受人民批评和监督, se soumettre à la critique et au contrôle du peuple,
2125 始终同人民同呼吸、共命运、心连心, avoir le cœur qui bat à l’unisson avec celui-ci, et partager avec lui le même souffle et le même destin.
2126 不断巩固全国各族人民大团结,加强海内外中华儿女大团结,形成同心共圆中国梦的强大合力。 Il faut cimenter la grande unité de notre peuple multiethnique et renforcer l’union avec tous nos compatriotes résidant en Chine comme à l’étranger, afin que se forment une volonté et une force collectives en faveur de la réalisation du rêve chinois.