ID |
原文 |
译文 |
1096 |
我们隆重庆祝中国共产党成立一百周年、中华人民共和国成立七十周年, |
Nous avons solennellement célébré le centenaire de la fondation du Parti communiste chinois et le 70e anniversaire de la République populaire de Chine ; |
1099 |
建成中国共产党历史展览馆, |
fondé le Palais des expositions de l’histoire du PCC ; |
1129 |
一是迎来中国共产党成立一百周年, |
le premier, c’est le centenaire de la fondation du Parti communiste chinois ; |
1132 |
这是中国共产党和中国人民团结奋斗赢得的历史性胜利,是彪炳中华民族 发展史册的历史性胜利,也是对世界具有深远影响的历史性胜利。 |
Il s’agit là d’une victoire historique ! Cette victoire, nous la devons au Parti communiste chinois et au peuple chinois qui ont conjugué leurs efforts dans des luttes opiniâtres. Cette victoire, nous l’inscrirons dans les annales de l’histoire du développement de la nation chinoise. Cette victoire, elle exercera une influence profonde sur le monde entier. |
1171 |
明确中国特色社会主义最本质的特征是中国共产党领导,中国特色社会主义制度的最大优势是中国共产党领导, |
et affirmé que la direction du PCC est la marque essentielle du socialisme à la chinoise et le plus grand atout du régime socialiste à la chinoise, |
1172 |
中国共产党是最高政治领导力量, |
que le PCC est la force politique dirigeante suprême, |
1331 |
在这里,我代表中共中央,向全体中国共产党员,向全国各族人民,向各民主党派、各人民团体和各界爱国人士,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞和台湾同胞以及广大侨胞,向关心和支持中 国现代化建设的各国朋友,表示衷心的感谢! |
Ici, je tiens à exprimer, au nom du Comité central du PCC, mes remerciements les plus sincères à tous les membres du PCC, à toutes nos communautés ethniques, à tous les partis et groupements démocratiques, à toutes les organisations populaires, aux patriotes de tous horizons, à nos concitoyens des régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, à nos compatriotes de Taiwan, ainsi qu’aux Chinois résidant à l’étranger, sans oublier nos amis partout dans le monde qui s’intéressent et apportent leur soutien à la modernisation de la Chine. |
1333 |
走过百年奋斗历程的中国共产党在革命性锻造中更加坚强有力,党的政治领导力、思想引领力、 群众组织力、社会号召力显著增强, |
Après cent années de lutte, le PCC est devenu plus déterminé et plus vigoureux dans ses combats révolutionnaires, et ses capacités en matière de direction politique, d’orientation idéologique, de mobilisation populaire et d’influence sociale se sont nettement renforcées. |
1335 |
中国共产党在世界形势深刻变化的历史进程中始终走在时代前列, |
s’est tenu à la pointe de notre temps tout au long du processus historique marqué par une conjoncture internationale en profonde mutation, |
1339 |
中国共产党和中国人民正信心百倍推进中华民族从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃。 |
Le PCC et le peuple chinois sont pleinement confiants dans l’accomplissement d’un grand bond, passant d’une nation qui s’est relevée, à une nation riche, puis à une nation puissante. |