ID |
原文 |
译文 |
475 |
优化区域教育资源配置,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展,完善覆盖全学段学生资助体系。 |
We will better allocate educational resources across regions, strengthen public-benefit preschool education and special needs education, ensure the diversified development of senior secondary schools, and improve the financial aid system so it covers students at all stages of schooling. |
476 |
统筹职业教育、高等教育、继续教育协同创新,推进职普融通、产教融合、科教融汇 |
We will promote collaborative innovation in vocational education, higher education, and continuing education and promote integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education. |
477 |
优化职业教育类型定位。 |
We will better establish vocational education as a category in the educational system. |
478 |
加强基础学科、新兴学科、交叉学科建设,加快建设中国特色、世界一流的大学和优势学科。 |
We will do more to develop basic disciplines, emerging disciplines, and interdisciplinary subjects and speed up the development of world-class universities and strong disciplines with Chinese features. |
479 |
引导规范民办教育发展。 |
We will better guide and regulate the development of private schools. |
480 |
加大国家通用语言文字推广力度。 |
We will intensify efforts to promote standard spoken and written Chinese. |
481 |
深化教育领域综合改革,加强教材建设和管理,完善学校管理和教育评价体系,健全学校家庭社会育人机制。 |
We will advance comprehensive reform in education, strengthen the creation and management of teaching materials, refine the systems for school management and educational assessments, and improve mechanisms for school-family-society collaboration in education. |
482 |
加强师德师风建设,培养高素质教师队伍,弘扬尊师重教社会风尚。 |
We will strengthen the professional integrity, conduct, and ability of our teachers, foster public respect for educators, and encourage public support for education. |
483 |
推进教育数字化,建设全民终身学习的学习型社会、学习型大国。 |
We will promote the digitalization of education and build a society and country of learning where lifelong learning is pursued by all. |
484 |
(二)完善科技创新体系。 |
2. Improving systems for scientific and technological innovation |