ID 原文 译文
565 推进科学立法、民主立法、依法立法 We will make further headway in making laws in a well-conceived and democratic way and in accordance with the law
566 统筹立改废释纂 we will take coordinated steps to enact, revise, abolish, interpret, and codify laws
567 增强立法系统性、整体性、协同性、时效性。 and we will see that legislative work is more systematic, holistic, coordinated, and responsive.
568 完善和加强备案审查制度。 Improvements will be made to the record and review system for normative documents.
569 坚持科学决策、民主决策、依法决策,全面落实重大决策程序制度。 We must ensure sound, democratic, and law-based decision-making and fully implement the procedural system for making major decisions.
570 (二)扎实推进依法行政。 2. Steadily advancing law-based government administration
571 法治政府建设是全面依法治国的重点任务和主体工程。 Building a law-based government is a key task and major part of comprehensively advancing law-based governance.
572 转变政府职能,优化政府职责体系和组织结构,推进机构、职能、权限、程序、责任法定化,提高行政效率和公信力。 We will transform government functions, improve the government responsibility system and organizational structure, and establish legal footing for government institutions, functions, powers, procedures, and responsibilities, so as to enhance the efficiency and credibility of government administration.
573 深化事业单位改革。 We will deepen reform of public institutions.
574 深化行政执法体制改革,全面推进严格规范公正文明执法,加大关系群众切身利益的重点领域执法力度,完善行政执法程序,健全行政裁量基准。 With regard to administrative law enforcement, we will advance structural reform to ensure that it is strict, procedure-based, impartial, and civil across the board, and we will intensify it in key areas involving the people’s immediate interests.