ID 原文 译文
585 法治社会是构筑法治国家的基础。 A society based on the rule of law is the foundation on which we can build a country under the rule of law.
586 弘扬社会主义法治精神,传承中华优秀传统法律文化,引导全体人民做社会主义法治的忠实崇尚者、自觉遵守者、坚定捍卫者。 We will promote socialist rule of law and carry forward fine traditional Chinese legal culture, and we will encourage all our people to truly revere, readily observe, and firmly defend socialist rule of law.
587 建设覆盖城乡的现代公共法律服务体系,深入开展法治宣传教育,增强全民法治观念。 We will develop a modern public legal service system that covers both urban and rural populations and carry out intensive activities to raise public awareness of the rule of law.
588 推进多层次多领域依法治理,提升社会治理法治化水平。 We will advance law-based governance at multiple levels and in multiple areas and enhance the rule of law in social governance.
589 发挥领导干部示范带头作用,努力使尊法学法守法用法在全社会蔚然成风。 We will see that leading officials play an exemplary role and work hard to make respecting, learning about, observing, and applying the law common practice throughout society.
590 八、推进文化自信自强,铸就社会主义文化新辉煌 VIII. Building Cultural Confidence and Strength and Securing New Successes in Developing Socialist Culture
591 全面建设社会主义现代化国家,必须坚持中国特色社会主义文化发展道路 To build a modern socialist country in all respects, we must develop a socialist culture with Chinese characteristics and be more confident in our culture.
592 增强文化自信,围绕举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象建设社会主义文化强国 In our efforts to turn China into a country with a strong socialist culture, we will focus on upholding socialism with Chinese characteristics, rallying public support, fostering a new generation of young people, developing Chinese culture, and better presenting China to the world.
593 发展面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化 We will develop a sound, people-oriented socialist culture for our nation that embraces modernization, the world, and the future.
594 激发全民族文化创新创造活力,增强实现中华民族伟大复兴的精神力量。 We will ignite the cultural creativity of the entire nation and build a powerful source of inspiration for realizing national rejuvenation.