ID 原文 译文
665 统筹城乡就业政策体系,破除妨碍劳动力、人才流动的体制和政策弊端,消除影响平等就业的不合理限制和就业歧视 We will integrate the urban and rural employment policy systems, remove institutional and policy barriers that impede the flow of labor and talent, and eliminate unjustified restrictions and discrimination that undermine equal employment.
666 使人人都有通过勤奋劳动实现自身发展的机会。 In this way, we will ensure that everyone has the opportunity to pursue a career through hard work.
667 健全终身职业技能培训制度,推动解决结构性就业矛盾。 We will improve the system of lifelong vocational training and tackle structural unemployment.
668 完善促进创业带动就业的保障制度,支持和规范发展新就业形态。 We will improve the system for creating jobs by encouraging business startups and support and regulate the development of new forms of employment.
669 健全劳动法律法规,完善劳动关系协商协调机制,完善劳动者权益保障制度,加强灵活就业和新就业形态劳动者权益保障。 We will improve labor laws and regulations, the mechanisms for labor relation consultations and mediation, and the systems for safeguarding workers’ rights and interests, and we will do more to protect the rights and interests of those in flexible employment and new forms of employment.
670 (三)健全社会保障体系。 3. Improving the social security system
671 社会保障体系是人民生活的安全网和社会运行的稳定器。 The social security system provides a safety net for people’s livelihoods and helps ensure social stability.
672 健全覆盖全民、统筹城乡、公平统一、安全规范、可持续的多层次社会保障体系。 We will further improve the multi-tiered social security system that covers the entire population in urban and rural areas and see that it is fair, unified, reliable, well-regulated, and sustainable.
673 完善基本养老保险全国统筹制度,发展多层次、多支柱养老保险体系。 We will improve the unified national management system for basic old-age insurance funds and develop a multi-tiered and multi-pillar old-age insurance system.
674 实施渐进式延迟法定退休年龄。 The statutory retirement age will be gradually raised.