出处 | 术语原文 | 术语译文 | 例句 |
1 | 中国特色社会主义 | Socialism with Chinese Characteristics | 原文:高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗 译文:Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive in Unity to Build a Modern Socialist Country in All Respects |
1 | 伟大旗帜 | Great Banner | 原文:高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗 译文:Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive in Unity to Build a Modern Socialist Country in All Respects |
1 | 社会主义现代化国家 | Modern Socialist Country | 原文:高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗 译文:Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive in Unity to Build a Modern Socialist Country in All Respects |
2 | 中国共产党第二十次全国代表大会 | the 20th National Congress of the Communist Party of China | 原文:在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告 译文:Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China |
5 | 中央委员会 | Central Committee of the Communist Party of China | 原文:现在,我代表第十九届中央委员会向大会作报告。 译文:On behalf of the 19th Central Committee of the Communist Party of China (CPC), I will now deliver a report to the 20th National Congress. |
5 | 大会 | Congress | 原文:现在,我代表第十九届中央委员会向大会作报告。 译文:On behalf of the 19th Central Committee of the Communist Party of China (CPC), I will now deliver a report to the 20th National Congress. |
6 | 中国共产党第二十次全国代表大会 | The 20th National Congress of the Communist Party of China | 原文:中国共产党第二十次全国代表大会,是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。 译文:The 20th National Congress of the Communist Party of China is a meeting of great importance. It takes place at a critical time as the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups embark on a new journey to build China into a modern socialist country in all respects and advance toward the Second Centenary Goal. |
6 | 社会主义现代化国家 | modern socialist country | 原文:中国共产党第二十次全国代表大会,是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。 译文:The 20th National Congress of the Communist Party of China is a meeting of great importance. It takes place at a critical time as the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups embark on a new journey to build China into a modern socialist country in all respects and advance toward the Second Centenary Goal. |
6 | 第二个百年奋斗目标 | the Second Centenary Goal | 原文:中国共产党第二十次全国代表大会,是在全党全国各族人民迈上全面建设社会主义现代化国家新征程、向第二个百年奋斗目标进军的关键时刻召开的一次十分重要的大会。 译文:The 20th National Congress of the Communist Party of China is a meeting of great importance. It takes place at a critical time as the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups embark on a new journey to build China into a modern socialist country in all respects and advance toward the Second Centenary Goal. |
7 | 中国特色社会主义 | socialism with Chinese characteristics | 原文:大会的主题是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,全面贯彻新时代中国特色社会主义思想,弘扬伟大建党精神,自信自强、守正创新,踔厉奋发、勇毅前行,为全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴而团结奋斗。 译文:The theme of this Congress is holding high the great banner of socialism with Chinese characteristics, fully implementing the Thought on socialism with Chinese characteristics for a New Era, carrying forward the great founding spirit of the Party, staying confident and building strength, upholding fundamental principles and breaking new ground, forging ahead with enterprise and fortitude, and striving in unity to build a modern socialist country in all respects and advance the great rejuvenation of the Chinese nation on all fronts. |